Okay, that I'll mind. |
Хорошо, буду иметь в виду. |
I think there are other considerations to bear in mind. |
Мне думается, что есть и другие соображения, которые следует иметь в виду. |
These recommendations should nevertheless be kept in mind at all regional offices. |
Эти рекомендации, тем не менее, следует иметь в виду во всех региональных отделениях. |
The following description of the South-South cooperation activities of major partners should be read with that caveat in mind. |
Это замечание следует иметь в виду, переходя к следующим пунктам, где описываются мероприятия, проводимые по линии сотрудничества Юг-Юг. |
An important point to bear in mind is that investment dispute settlement is a system of application of the law. |
Важно также иметь в виду, что система урегулирования инвестиционных споров является системой применения права. |
I'll keep your problems in mind. |
Я буду иметь в виду ваши проблемы. |
You must keep in mind that she's much younger than you. |
Тебе следует иметь в виду, что она намного моложе тебя. |
It must be borne in mind that the Assembly had the power to encourage the progressive development of international law and its codification. |
Следует иметь в виду, что Ассамблея правомочна поощрять прогрессивное развитие и кодификацию международного права. |
We must also keep in mind that the Conference is funded from the regular budget of the United Nations. |
Нам надо также иметь в виду, что Конференция финансируется за счет регулярного бюджета Организации Объединенных Наций. |
It must be borne in mind that the atmosphere is a limited resource with limited assimilation capacity. |
Следует иметь в виду, что атмосфера представляет собой ограниченный ресурс, ассимиляционная емкость которого ограничена. |
The report should be read with these limitations in mind. |
Эти ограничения следует иметь в виду при чтении настоящего доклада. |
Okay, I'll keep it in mind. |
Ладно, буду иметь в виду. |
I'll bear that in mind, sir. |
Буду иметь в виду, сэр. |
I'll keep that in mind, believe me. |
Буду иметь в виду, поверь мне. |
You have to keep in mind she's not a puppy. |
Вы должны иметь в виду, что она уже не щенок. |
Well, I keep that in mind. |
Ну, я буду иметь в виду. |
I'll bear him in mind. |
Буду иметь в виду. Ясно. |
Now, let's all bear in mind these are poetic abstracts from long-lost ancient texts. |
Теперь, давайте будем иметь в виду, что они представляют собой поэтические отрывки из давно потерянных древних текстов. |
Well, I will keep you all in mind. |
Ладно, буду вас всех иметь в виду. |
It was important to bear in mind the inherent risks of space technology and maintain vigilance. |
Важно иметь в виду риск, связанный с использованием космической технологии, и соблюдать бдительность. |
Similarly, it should be born in mind that one indicator may be relevant to several rights. |
Точно также необходимо иметь в виду тот факт, что один и тот же показатель может иметь отношение сразу к нескольким правам. |
It has to be kept in mind that the ITDB only contains data which have been validated by Customs. |
Необходимо иметь в виду, что МБДМДП содержит только те данные, достоверность которых была проверена таможнями. |
It must be borne in mind, however, that competitiveness and productivity went hand in hand. |
При этом следует иметь в виду, что конкурентоспособность и производительность идут рука об руку. |
Also to be borne in mind was how the BRIC economies would evolve in the near future. |
Кроме того, следует иметь в виду характер развития в ближайшем будущем экономики стран БРИК. |
It was also important to bear in mind the educational purpose of that material, namely, to offer guidance to inexperienced legislators. |
Важно также иметь в виду учебную цель этого материала, а именно - предложить руководство для неопытных законодателей. |